The Yoga Sutras of Patanjali with Commentary by Swami Venkatesananda bmez10 2022.06.19.

The Yoga Sutras of Patanjali with Commentary by Swami Venkatesananda

The Yoga Sutras of Patanjali with Commentary by Swami Venkatesananda

There are many spiritually elevated people con the world, but not many levitating yogis: and The Yoga Sutras of Patanjali are meant sicuro elevate the spirit of every man, not onesto teach him how preciso levitate. This is clearly the gospel of enlightened living, neither and escape from life nor verso hallucinatory ‘light’. The attempt con this little book has been onesto expose that gospel, to avoid technicalities, and sicuro relate the whole yoga philosophy puro the ordinary and simple daily life of everyone.

There are many excellent translations of the Sutras: this, however, is an interpretative translation

There are several scholarly and erudite commentaries, too: this is definitely not one of them. This book is not meant for the research scholar but for one who is durante search of truth which shall free him from self-ignorance.

He is the author of the Srimad Bhagavatam or Book of God, The Bhagavad Gita or The Song of God, and the translation of Yoga Vasistha or the Supreme Yoga.

Swami Venkatesananda lived the spirit of the Yoga Sutras of Patanjali, and the many series of talks he gave on this subject in Australia, South Africa, Germany, Canada, etc., have inspired many sicuro take up the practice of Raja Yoga.

His New Interpretative Translation of the Yoga Sutras, ENLIGHTENED LIVING (published by the Children Yoga Esclusiva of South Africa mediante 1975) is regarded as per springboard to the understanding of the Sutras. It has been incorporated con this present publication.

Swami Venkatesananda spoke equally sicuro both men and women, and his use of the masculine pronouns ‘he’ and ‘him’ does not exclude the feminine. It is, con fact, shorthand for ‘human being’! He did not feel it necessary onesto distinguish between dolore and female, and the editor has continued the tradition durante this publication.

Durante this book, ‘yoga’ has been recognized as a word sopra common usage, and as such has not been italicized.

Swami Venkatesananda, who has been working untiringly for decades sicuro spread the life-giving message of Yoga and Vedanta mediante East and West, has done verso great service esatto spiritual seekers far and wide

There are many spiritually elevated xcheaters people per the world, but not many levitating yogis: and the Yoga Sutras of Patanjali Maharsi are meant onesto elevate the spirit of every man, not esatto teach him how esatto levitate. This is clearly the gospel of enlightened living, neither an escape from life nor a hallucinatory ‘light’. The attempt in this little book has been to expose that gospel, to avoid technicalities, and sicuro relate the whole yoga philosophy sicuro the ordinary and simple daily life of everyone.

There are very many excellent translations of the Sutras: this, however, is an interpretative translation. There are several scholarly and erudite commentaries, too: this is definitely not one of them. This book is not meant for the research scholar but for one who is sopra search of truth which shall free him from self-ignorance.

The incisive language of the Sutras cannot be preserved durante translation. An extraordinary feature of the Sutras is the avoidance of direct commandments, dogmatic assertions and the use of affairee voice. Whereas every effort has been made onesto retain the structure of the text, sopra verso few cases (for example, in Sutra I. 49) slight changes have had puro be made puro sustain the easy flow of thought. (The words which represent the translation of the text are underlined.) Anyone who translates a text which is durante the Sanskrit language is confronted by two difficulties: (a) not all languages have concise words or phrases which accurately convey the exact sense in which the Sanskrit word is used mediante the text; and (b) the Sanskrit word is used sopra the text; and (b) the Sanskrit word itself has verso number of when the word is used sopra verso structurally complete prose or verse, than when it occurs con the Sutras. From per cursory glance at the very many available translations of the Sutras it is easy to see that each one has translated some Sutras differently, without being unfaithful sicuro the text.